You Say Bator, I Say Baatar

My first impression of Mongolia is, “Whoa, I’m actually living in Mongolia.” The second thought was, “I wish I knew how to read Mongolian Cyrillic.” Compared to Mongolia, my days in China were a breeze. Not only are street signs in both English and Mandarin, the Chinese characters are highly distinguishable from Cyrillic script. Even when I couldn’t speak or read any Mandarin, I would at least would be able to comprehend that the ‘tree house’ character next to the roman numeral ‘I’ meant that I was headed in the right direction.

Here, I still do not know if the official name of the city is Ulan Bator or Ulaanbaatar and apparently neither does Google. At the same time, when I flew into Chinggis Khaan International Airport, I was perplexed as to why it wasn’t Gengis Khan International Airport. This confusion was further exacerbated at the Irish Pub where they served Chinggis beer and Grandkhaan beer. In full disclosure, I am the same idiot who didn’t know that Wien and Vienna were the same city- “Why do so many of the trains pass through this city Wien in Austria?”

20140802_084022

20140802_080750

Beyond being a typical uninformed tourist, I really am enjoying UB (the local lingo for the name of the city) and am finding my way around quite quickly. Here are a few pics from walking around on my second day:

20140802_011640

20140802_021723

Perhaps now my sister will visit.

20140802_020953

 

 

 

Am I talking to myself? Join the conversation...

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s